となりのスゴイ・中国

中国の、風景、習慣、食べ物、本、グッズ

譲我解釈一下・・

  中国ではないよなぁ~このような

 釈明記者会見・・ってんですか、その自分にも一言

 言わせてよ!或いは、弁明?ってんですか、あれはその~

 違うんですよ!・・的な、ないよなぁ~中国じゃ。

  先日来こうした、日本の各議員先生たちの会見を

 見せられて、わたしが感じたのは、

 

  まず、中国ではもう、この手のことがもしあったのなら、

 それはもう、バッサリ!!一刀両断です。

  それでおしまい。

  これまた、日本的ですよね、うじうじといつまでも、

 どっちからこの会見を求めてたのかは分かりませんが、

 この事が発生してから大概のセンセイ方が

  「・・・しかるべき時期になったら・・・」ってな

 これまた型通りのお話をされてましたらから、

  センセイの方からのたっての?記者会見なわけでしょ。

 なのに・・・。

 

  釈明って、このままの漢字では意味が通じません。

 中国語では、解釈ジェ・シ

 と言います。日本語にこの使い方はない。

 

  そこは、まぁ~いいんですが、

 今日これを取り上げたのは、

  出てくる先生、センセイ・・って何人もいらっしゃる

 わけですが、

  マイクがありましてね、その前で、頭を下げますよね、

 「この度は・・・」的なことから言い始めて・・・

 

  こっからですよ!!

  出てくる先生方、みなさん、

  手元のメモを読み始める・・・

  止めて!!

  メモを読むのだけは。

   反省してんでしょ・・・

   悪うございました・・・って言いたいんでしょ。

 

   何で??それを言うのにメモがいるんです??

  ご自身のことばで言ったらいいじゃないですか!

   しかも、大した長さじゃないじゃないですか!

   覚えきらないんですか?

  お話をしたり、相手に何かを伝えるのがお仕事ですよね!

 

   滔々?とメモを読み上げ、

  ハイ!終わりって!!

 

   それ、ホントに釈明(解釈)してるんですか、

  よく分からん、記者会見を次々と見せられて、

  これくらいなら、この方たちの秘書さんたちにでも

  説明をしてもらった方がいい??